What is domestication and foreignization in translation?

What is domestication and foreignization in translation?

Domestication designates the type of translation in which a transparent, fluent style is adopted to minimize the strangeness of the foreign text for target language readers; while foreignization means a target text is produced which deliberately breaks target conventions by retaining something of the foreignness of the …

What is domestication strategy?

Domestication is the strategy of making text closely conform to the culture of the language being translated to, which may involve the loss of information from the source text.

What are examples of domestication?

They are genetically distinct from their wild ancestors or cousins. Animal domestication falls into three main groupings: domestication for companionship (dogs and cats), animals farmed for food (sheep, cows, pigs, turkeys, etc.), and working or draft animals (horses, donkeys, camels).

What is the meaning of domestication in translation?

Domestication is the strategy of making a text closely conform to the culture of the language being translated to, which may involve the loss of information from the source text so as to focus on the target audience. This happens primarily when a certain situation does not exist in the target culture.

Who first domesticated animals?

About the same time they domesticated plants, people in Mesopotamia began to tame animals for meat, milk, and hides. Hides, or the skins of animals, were used for clothing, storage, and to build tent shelters. Goats were probably the first animals to be domesticated, followed closely by sheep.

What is a domesticated crop?

Crop domestication is a special case of plant/animal co-evolution in which plant species have adapted to human control and are propagated in human-manipulated environments to enhance the survival and fitness of Homo sapiens.

What was the first domesticated crop?

Cereal crops were first domesticated around 11,000 years ago in the Fertile Crescent in the Middle East. The first domesticated crops were generally annuals with large seeds or fruits. These included pulses such as peas and grains such as wheat.

Is domestication good or bad?

Although domesticated animals have brought humans invaluable advantages throughout history, they have not come without a price. One of the main disadvantages of animal domestication has been an increase in the number of diseases from contact with animals.

What is the oldest domesticated animal?

Goats were probably the first animals to be domesticated, followed closely by sheep. In Southeast Asia, chickens also were domesticated about 10,000 years ago. Later, people began domesticating larger animals, such as oxen or horses, for plowing and transportation.

Domestication and foreignization are two translation strategies; they deal mainly with the extent to which a translator makes a text observe the cultural norms and values of the target language and culture. Hence, they supply both a linguistic and a cultural guidance.

Should a text be domesticated or foreignized?

Whether a text should be domesticated or foreignized largely depends on the purpose of the text. Domestication removes any challenges or violated conventions and does not remind the reader that they are reading a translation.

What is the effect of foreignization on the reader?

By foreignizing a text, the reader is forced into a new environment that challenges the literary tradition. Foreignization and Domestication should not be viewed as a dichotomy by rather as a continuum.

What is the meaning of foreignization?

Foreignization is a source-culture-oriented translation which strives to preserve the foreign flavor as much as possible in order to transfer the source language and culture into the target one. Disclaimer: This work has been submitted by a student. This is not an example of the work written by professional academic writers.