What is Ryokai in Japanese?

What is Ryokai in Japanese?

Ryōkai is a word that means “comprehension” or “consent.” It is often used as an exclamation in the following ways: by itself (ryōkai!), with the copula desu (ryōkai desu!), and with the past tense verb shimashita (ryōkai shimashita!).

What does Ryokai shimashita mean?

了解 (Ryokai) / 了解です (Ryokai desu) / 了解しました (Ryokai shimashita) Respective (to your boss or superior)

How do you say Ryokai?

In the US, I believe everyone pronounces it “Rai-oh-bi”.

What do you reply to Wakatta?

Wakatta (informal) and Wakarimashita (formal) are each the one-word reply that means “I/We understand,” or “That’s understood.” In a military setting, you might hear Ryōkai (plus shimashita for formality), roughly “Roger (that)” in English.

What is Tashikani?

“tashika ni” is “indeed,” “it is true that…,” “it is for certain that…,” “you are right that…,” “now that you mention it, it is true that…”

What is the meaning of Ryokai Desu?

ryōkai desu (了解です) Ryōkai is a word that means “comprehension” or “consent.” It is often used as an exclamation in the following ways: by itself (ryōkai!), with the copula desu (ryōkai desu!), and with the past tense verb shimashita (ryōkai shimashita!).

What is the difference between Ryokai and yokai?

Japanese people do not use r sound. When they say ryokai, their top of tongue touches the upper part of mouth and it often does not make sound. So it is very hard to distinguish ryokai and yokai. Show activity on this post. Japanese don’t have the sound of “r.” Therefore “了解-りょうかい” doesn’t sound as you expect.

Is the Japanese word Ryokai difficult to pronounce for English speakers?

(Japanese y is less fricative than the English counterpart and close to a kind of diphthong.) Show activity on this post. I don’t think it is just the word “ryokai”, but all りゃ, りゅ and りょ are often difficult to pronounce/hear for native English speakers as the sound does not exist in the English language.

Is the Japanese word’Ryokai’similar to the English word’y’?

So they are very close. (Japanese y is less fricative than the English counterpart and close to a kind of diphthong.) Show activity on this post. I don’t think it is just the word “ryokai”, but all りゃ, りゅ and りょ are often difficult to pronounce/hear for native English speakers as the sound does not exist in the English language.